Трудности перевода)
В овощном:
— Мне вот это, пожалуйста. (показываю на тыкву)
— Дыню? Конечно, сейчас...
— Нет, не дыню, мне вот это. (стучу для верности по упругому бочку тыковки)
Оказалось — «дыня» — это тыква здесь. А подписи не было. Все же и так знают, что это такое)))
Именно этот случай произошел со мной уже очень давно, теперь просто смешно его вспоминать) Но проблема перевода некоторых простых слов встает передо мной и на шестом году жизни в Польше. Ох, сколько еще этих проблем будет)))
И немного свежей кулинарии с героиней записи:
А чем она присыпана?)
прикольные балеточки!))
Розмарин)
Я тыкву для наполнения в рагу овощное добавляю. Она там теряется, конечно. А вот так отдельно не делала. Интересно )) ты никакой соус к ней потом не используешь ?
Нет, мне такая нравится Розмарин, чеснок и соль, чуть-чуть оливкового масла. То, что надо)
Мм попробую так сделать, сейчас же сезон!))
А я буду пробовать овощи в пленке
Посмотри только в интернете время и температуру. Там для каждого вида продукта — свой режим. Люблю морковь, делала вот так, фантастика http://arborio.ru/xrustyashhaya-morkov-s-ziroj-i-koriandrom/
Комментарии стали модерироваться у тебя почему-то)) там выше ссылка на рецепт
Вижу-вижу, странно Спасибо большое за рецепт! Сегодня что-нибудь попробую)