Трудности перевода)

В овощном:

— Мне вот это, пожалуйста. (показываю на тыкву)

— Дыню? Конечно, сейчас...

— Нет, не дыню, мне вот это. (стучу для верности по упругому бочку тыковки)

Оказалось — «дыня» — это тыква здесь. А подписи не было. Все же и так знают, что это такое)))


Именно этот случай произошел со мной уже очень давно, теперь просто смешно его вспоминать) Но проблема перевода некоторых простых слов встает передо мной и на шестом году жизни в Польше. Ох, сколько еще этих проблем будет)))

 

И немного свежей кулинарии с героиней записи:

Обсудить у себя 1
Комментарии (9)

А чем она присыпана?)

прикольные балеточки!))

Розмарин)

Я тыкву для наполнения в рагу овощное добавляю. Она там теряется, конечно. А вот так отдельно не делала. Интересно )) ты никакой соус к ней потом не используешь ?

Нет, мне такая нравится Розмарин, чеснок и соль, чуть-чуть оливкового масла. То, что надо)

Мм попробую так сделать, сейчас же сезон!))

А я буду пробовать овощи в пленке 

Посмотри только в интернете время и температуру. Там для каждого вида продукта — свой режим. Люблю морковь, делала вот так, фантастика http://arborio.ru/xrustyashhaya-morkov-s-ziroj-i-koriandrom/

Комментарии стали модерироваться у тебя почему-то)) там выше ссылка на рецепт

Вижу-вижу, странно Спасибо большое за рецепт! Сегодня что-нибудь попробую)

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети:

Полина
Полина
сейчас на сайте
32 года (14.02.1985)
Читателей: 20 Опыт: 0 Карма: 1
все 16 Мои друзья